<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>diacríno</title>
	<atom:link href="http://www.diacrino.net/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.diacrino.net</link>
	<description>διακρίνω ¤ from δία and κρίνω ¤ to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, to hesitate</description>
	<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 11:52:42 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Liberté, égalité, fraternité !</title>
		<link>http://www.diacrino.net/2008/07/14/liberte-egalite-fraternite/</link>
		<comments>http://www.diacrino.net/2008/07/14/liberte-egalite-fraternite/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 11:42:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[FR]]></category>

		<category><![CDATA[égalité]]></category>

		<category><![CDATA[corruption]]></category>

		<category><![CDATA[français]]></category>

		<category><![CDATA[France]]></category>

		<category><![CDATA[fraternité]]></category>

		<category><![CDATA[liberté]]></category>

		<category><![CDATA[méritocratie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diacrino.net/?p=159</guid>
		<description><![CDATA[Aujourd&#8217;hui est la fête nationale de la France. La chute de la Bastille nous est un épisode bien connu, par le biais de nos livres scolaires. De plus, le dicton révolutionnaire liberté, égalité, fraternité est né ces jours-là. Mais quelle est la réalité française actuelle ? Peut-on vraiment parler de liberté, égalité et fraternité aujourd&#8217;hui [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aujourd&#8217;hui est la fête nationale de la France. La chute de la Bastille nous est un épisode bien connu, par le biais de nos livres scolaires. De plus, le dicton révolutionnaire <em>liberté, égalité, fraternité</em> est né ces jours-là. Mais quelle est la réalité française actuelle ? Peut-on vraiment parler de liberté, égalité et fraternité aujourd&#8217;hui ?</p>
<p>Faire maintenant un état des lieux n&#8217;est pas le but de ce billet. Je voudrais tout simplement jeter quelques éclairs.</p>
<p>La liberté s&#8217;arrête partout où l&#8217;individu commence à sortir du commun, à tenter de matérialiser ses rêves. Si une démarche administrative standard s&#8217;avère parfois un casse-tête, alors une démarche inhabituelle est anéantie par un appareil bureaucratique excessif et un système fermé et averse au risque. Malheureusement, une démarche inhabituelle peut être tout acte de création de valeur : faire une entreprise, innovante ou non. La création juridique d&#8217;une entreprise semble beaucoup plus difficile aux non-Français, même s&#8217;ils sont européens et que le traité de Maastricht interdit tout traitement différé selon la nationalité. L&#8217;entreprise innovante a ensuite besoin d&#8217;investisseurs angéliques et de capital-risqueurs, mais le risque étant ici une lèpre, la starteupe n&#8217;a jamais les moyens de décoller. En revanche, si l&#8217;entreprise n&#8217;est pas forcément innovante, on tombe dans le cas présenté ci-après. Si l&#8217;on veut faire quelque chose de plus simple ? Acheter un toit pour y installer une maison modulaire légère et écologique, par exemple. Aucune chance ! Tout cela pour conclure que l&#8217;initiative - le rêve en général - est rejetée. À partir donc du moment où la personne commence à se manifester en tant qu&#8217;individu, le système est là pour lui couper ses ailes. Or qu&#8217;est-ce que la liberté si ce n&#8217;est pas exactement que d&#8217;être laissé devenir un individu ?</p>
<p>L&#8217;égalité des chances ? Tout en acquiesçant les limites de cette <em>égalité</em>, beaucoup de Français croient à l&#8217;existence d&#8217;une méritocratie. Mais réussir ici passe toujours par le réseautage, dans le sens le plus pervers. Débuter l&#8217;activité d&#8217;une entreprise de distribution de publicité sur papier, par exemple, passe par l&#8217;octroi d&#8217;une enveloppe au premier fournisseur et une commission de 10% du profit à la personne qui t&#8217;a introduit dans le système. On n&#8217;y pénètre guère en proposant quelque chose de meilleur, ce n&#8217;est donc pas le mérite qui propulse ! Par contre, faire partie d&#8217;un des centres de pouvoir et grimper à l&#8217;intérieur de ces structures invisibles, voici qui peut faire la différence. La corruption est une réalité écrasante, surtout par son invisibilité. Je parlais il y a deux ans des ouvriers clandestins qui travaillaient à la Bibliothèque du Congrès américain&#8230; en France, on retrouve la même situation dans les constructions publiques. En effet, imaginez une <em>Bibliothèque de France</em> bâtie par un gros groupe avec constructeurs sans papiers <em>et</em> une énorme commission encaissée par un groupe de hauts fonctionnaires&#8230; Je pourrai vous dire en particulier de quelle <em>bibliothèque</em> il s&#8217;agit.</p>
<p>Quid de la fraternité ? Cela doit être une vraie blague dans le pays où la haine sociale est alarmante. Les quartiers des banlieues en sont de bons exemples.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.diacrino.net/2008/07/14/liberte-egalite-fraternite/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Xenisme</title>
		<link>http://www.diacrino.net/2008/04/15/xenisme/</link>
		<comments>http://www.diacrino.net/2008/04/15/xenisme/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 23:01:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lingvistice]]></category>

		<category><![CDATA[lingvistica]]></category>

		<category><![CDATA[ortografie]]></category>

		<category><![CDATA[scriere fonetica]]></category>

		<category><![CDATA[uichend]]></category>

		<category><![CDATA[xenism]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diacrino.net/?p=158</guid>
		<description><![CDATA[Într-un cadru lingvistic, xenismele sunt ortografieri străineşti pentru cuvinte deja româneşti. Fac referire aşadar la importuri recente sau mai vechi care se află pe buzele majorităţii locutorilor. Adesea figurează deja în dicţionare, cu scrieri adaptate. De multe ori însă, tipăritura, caracterizată printr-o viteză de reacţie mai mică, nu a avut încă oportunitatea de a le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Într-un cadru lingvistic, xenismele sunt ortografieri străineşti pentru cuvinte deja româneşti. Fac referire aşadar la importuri recente sau mai vechi care se află pe buzele majorităţii locutorilor. Adesea figurează deja în dicţionare, cu scrieri adaptate. De multe ori însă, tipăritura, caracterizată printr-o viteză de reacţie mai mică, nu a avut încă oportunitatea de a le include.</p>
<p><em>Mouse</em> în loc de <em>maus</em>, <em>meeting</em> în loc de <em>miting</em>, <em>pull-over</em> în loc de <em>pulover</em>, <em>dispatcher</em> în loc de <em>dispecer</em> sunt exemple din prima categorie. (În adevăr, există <a href="http://www.lumeacartii.ro/index.php?option=com_catalog&#038;pid=1274&#038;task=produs">un dicţionar</a> care conţine cuvîntul <em>maus</em>!) Am putea continua cu o sumedenie de exemple ipotetice, doar cu scopul de a accentua ridicolul xenismelor : <em>route</em> (rută), <em>naïf / naïve</em> (naiv), <em>chauffeur</em> (şofer), <em>stecker</em> (ştecher)… şi uite aşa epuizăm 50% din cuvintele limbii române!</p>
<p><em>Week-end</em> pentru <em>uichend</em>, <em>hypermarket</em> pentru <em>hipermarchet</em>, <em>online</em> pentru <em>onlain</em>, <em>chat</em> pentru <em>ceat</em> etc. sunt xenisme din a doua <em>catégorie</em>. Dacă unii (foarte numeroşi, de altfel) opun <em>résistence</em> în a <em>ortographia</em> după norme româneşti aceste vocabule (<em>vocables</em>?), o fac ori dintr-un spirit de <em>élitisme</em>, ori pentru că nu acceptă faptul că acestea au intrat <em>déjà</em> în limbă. A scrie aşa cum se aude ar <em>dénota</em> ori lipsă de <em>éducaţie</em>, ori un act de <em>polluare</em> a graiului nostru. Ambele se <em>réduc</em> la teama de a nu cădea în <em>ridicule</em>. Văzînd însă <em>résultat</em>-ul, însăşi această <em>appréhensiune</em> de dovedeşte <em>ridicule</em>-ă!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.diacrino.net/2008/04/15/xenisme/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>A protege, a proteja şi conjugările fertile</title>
		<link>http://www.diacrino.net/2008/04/10/a-protege-a-proteja-si-conjugarile-fertile/</link>
		<comments>http://www.diacrino.net/2008/04/10/a-protege-a-proteja-si-conjugarile-fertile/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 22:28:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lingvistice]]></category>

		<category><![CDATA[conjugare]]></category>

		<category><![CDATA[conjugare corupta]]></category>

		<category><![CDATA[conjugare fertila]]></category>

		<category><![CDATA[franceza savanta]]></category>

		<category><![CDATA[Hasdeu]]></category>

		<category><![CDATA[italiana]]></category>

		<category><![CDATA[protege]]></category>

		<category><![CDATA[proteja]]></category>

		<category><![CDATA[sufix]]></category>

		<category><![CDATA[verb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diacrino.net/?p=157</guid>
		<description><![CDATA[<em>A protege</em>, de pildă, nu înseamnă altceva decît <em>a proteja</em> şi se conjugă ca orice alt verb cu sonoritate similară: <em> înţeleg, înţelegi - proteg, protegi... au înţeles - au protes... înţeleseşi - proteseşi</em> :-) Cum s-a fofilat acest verb în limba română şi de ce a fost, în cele din urmă, uzurpat de forma <em>a proteja</em>? ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Suntem cu toţii convinşi că, dacă ni se cere să folosim un verb românesc nemaiîntîlnit, ne descurcăm destul de bine în a-l flexa la diverse persoane şi timpuri. Vă dau verbul <em>a degelifica</em>, spre exemplu. O să îmi spuneţi imediat <em>eu degelific, tu degelifici&#8230; ei degelificaseră&#8230; degelificat</em>. Există totuşi verbe pe care nu le simţim, datorită unei uşoare lipse de exerciţiu. Şi care, colac peste pupăză, sunt mai justificate în propria existenţă decît alte verbe, sinonime şi de origine comună. <em>A protege</em>, de pildă, nu înseamnă altceva decît <em>a proteja</em> şi se conjugă ca orice alt verb cu sonoritate similară: <em> înţeleg, înţelegi - proteg, protegi&#8230; au înţeles - au protes&#8230; înţeleseşi - proteseşi</em> <img src='http://www.diacrino.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> Cum s-a fofilat acest verb în limba română şi de ce a fost, în cele din urmă, uzurpat de forma <em>a proteja</em>? Iată cîteva clarificări:</p>
<blockquote><p>
[Memento] Verbul românesc se poate categorisi după conjugare, aceasta fiind situaţia tuturor limbilor romanice. Conjugarea I reuneşte verbele ale căror infinitive se termină în <em>-a</em> curat: a cînta, a mînca, a bloga; conjugarea a doua - verbele în <em>-ea</em>: a vedea, a plăcea; conjugarea a treia - verbele în <em>-e</em>: a face, a zice, a trimite; în fine, conjugarea a patra conţine verbele în <em>-i, -î</em>: a împărţi, a clicui, a coborî.</p></blockquote>
<p>Ca şi în celelalte limbi neolatine, unele conjugări sunt mai productive decît altele, în sensul că formarea de noi verbe se face cu predilecţie în cadrul anumitor conjugări. Româna are şansa de a avea două grupe <em>fertile</em>: conjugările I şi IV (exemple: <em>a alcooliza, sedimenta, bloga, clicui, pingui, blogări</em>) şi aceasta datorită unor sufixe productive: <em>-iza, -ifica, -a, -ui, -i</em>. Cît despre celelalte două conjugări, ele nu par a se mai îmbogăţi. Astfel, conjugarea a III-a rămîne la un număr restrîns de verbe, majoritatea foarte vechi.</p>
<p>Intrînd în dedesubturi, trebuie menţionat că succesul conjugărilor I şi IV se bazează şi pe o lungă tradiţie a importurilor verbale. Verbele în <em>-i</em> sunt adesea preluate din slavonă, după un tipar foarte clar (de exemplu: sl. <em>sŭmĕriti</em> > <em>smerit</em> ca participiu > <em>a se smeri</em> ca infinitiv). Multe verbe în <em>-a</em> (de conjugarea I) vin din franceză, din verbe de grupa I (e.g. fr. <em>décoller</em> > <em>a decola</em>). Tiparele acestor conjugări, percepute ca simple, s-au dovedit poartă de intrare în limbă a multor verbe noi. Putem reţine deci argumentul <em>tradiţie-simplitate</em>.</p>
<p>Alte limbi însă s-au ghidat după alte instanţe ale simplităţii. Franceza deţine o singură conjugare fertilă - grupa I - bazată acum exclusiv pe simplitate: grupa I nu prezintă iregularităţi. Terminaţia acestei grupe nu mai e de mult <em>-ar</em>, ci <em>-er</em>. Aşa se face că, în franceza medievală, registrul savant se alimenta cu verbe noi direct din latină astfel: <em>protegere</em> > <em>protéger</em>, <em>negligere</em> > <em>négliger</em>, <em>erigere</em> > <em>ériger</em> (trecere de la conjugarea III la conjugarea I, prin urmare e vorba de tandemul <em>variaţie fonetică - simplitate</em>)&#8230; </p>
<p>Şi iată că în sec.XIX, <em>protéger</em> ajunge şi în limba română, sub forma <em>a proteja</em>. În paralel, este introdus cu forma <em>a protege</em>, la conjugarea sa de drept, a treia. Îl regăsiţi în toată splendoarea sa în scrierile lui B.P.Hasdeu, alături de verbe ca <em>a neglige, a erige</em>. Continuarea o cunoaştem - doar una din forme a supravieţuit viguros.</p>
<p>Înţelegeţi acum de ce multe verbe nu se mai aparţin conjugării originare? Drept consecinţă, aceste verbe nu se mai conjugă la fel ca în italiană sau spaniolă, ceea ce ne frapează cînd mergem la muncă în ţări mediteraneene şi constatăm că nu nimerim unele forme verbale. Da, aşa s-a întîmplat şi cu <em>a exista</em>, care nu vine direct din latinescul de conj.III <em>existere</em> (<em>essistere</em> în italiană), ci din fanţuzescul savant de grupa I <em>exister</em>.</p>
<p>Din fericire, multe importuri paşoptiste s-au făcut cu respectarea conjugării iniţiale, prin asemuiri cu forme vechi: <em>a trimite</em> > <em>a emite, remite, admite, comite, omite, permite, promite, transmite, demite, submite</em>; <em>a duce</em> > <em>a conduce, introduce, deduce, reduce, produce, traduce, seduce, abduce</em>. Aviz uilizatorilor de SVN şi Perforce: a nu se spune <em>submitat, comitat</em>, ci <em>submis, comis</em>&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.diacrino.net/2008/04/10/a-protege-a-proteja-si-conjugarile-fertile/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Finanţele - o industrie!</title>
		<link>http://www.diacrino.net/2008/02/02/finantele-o-industrie/</link>
		<comments>http://www.diacrino.net/2008/02/02/finantele-o-industrie/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 23:56:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[RO]]></category>

		<category><![CDATA[finante industrie investitii inovatie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diacrino.net/2008/02/02/finantele-o-industrie/</guid>
		<description><![CDATA[Discutînd cu prieteni din România despre oportunitatea de a intra în nucleul dur al finanţelor, adică de a trece de pe partea funcţională (infrastructură) pe cea operaţională, am constatat că percepţia celor de acasă vizavi de acest domeniu este una anacronică, total decalată de realitatea prezentă. Printr-o apăsătoare lipsă de vizibilitate, finanţele sunt percepute de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Discutînd cu prieteni din România despre oportunitatea de a intra în nucleul dur al finanţelor, adică de a trece de pe partea funcţională (infrastructură) pe cea operaţională, am constatat că percepţia celor de acasă vizavi de acest domeniu este una anacronică, total decalată de realitatea prezentă. Printr-o apăsătoare lipsă de vizibilitate, finanţele sunt percepute de români inteligenţi ca extrem de sastisitoare, deoarece ar fi vorba mereu de aceleaşi cifre umblate de ici-colo: &#8220;<em>eu după 10 tranzacţii m-aş plictisi</em>&#8220;.</p>
<p>Pe de altă parte, o prietenă de la Hong Kong care lucrează pentru o mare bancă de investiţii îmi povesteşte că zi de zi concepe noi produse financiare, le face preţul şi apoi le prezintă tranzacţionerilor. Inovaţie continuă!</p>
<p>&#8220;Finanţele sunt acum o industrie!&#8221; perorează un şef de cabinet de consultanţă care a avut amabilitatea să ma invite la un interviu. Şi ce mai industrie! Una care reuneşte cele mai mari pieţe din lume. Ce s-o fi tranzacţionînd încontinuu pe aceste pieţe? Dolari şi acţiuni? Doar la bază! Restul îl reprezintă toate aceste instrumente exotice care au pululat în ultimul deceniu. Iată cum grupuri bancare mari precum Société Générale, vedeta ultimelor zile, sau Goldman Sachs, cîştigător net în criza derivatelor de credite ipotecare,  îşi realizau/realizează ½ din profit!</p>
<p>Finanţele nu înseamnă repetitivitate! Înseamnă instrumente financiare din cele mai diverse + gestiunea riscurilor pe care intrinsec le poartă. Ajungîndu-se pînă la produse total decorelate de realitatea economică (de subiacent), finanţele se detaşează net de ceea ce erau cîndva. Finanţele au devenit o complexă industrie!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.diacrino.net/2008/02/02/finantele-o-industrie/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Despre stele</title>
		<link>http://www.diacrino.net/2007/12/17/despre-stele/</link>
		<comments>http://www.diacrino.net/2007/12/17/despre-stele/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Dec 2007 01:23:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lingvistice]]></category>

		<category><![CDATA[diminutiv]]></category>

		<category><![CDATA[etimologie]]></category>

		<category><![CDATA[fonetica]]></category>

		<category><![CDATA[indo-european]]></category>

		<category><![CDATA[inmuiere]]></category>

		<category><![CDATA[lingvistica]]></category>

		<category><![CDATA[plural]]></category>

		<category><![CDATA[spaniola]]></category>

		<category><![CDATA[stea]]></category>

		<category><![CDATA[substantiv]]></category>

		<category><![CDATA[sufix]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diacrino.net/2007/12/17/despre-stele/</guid>
		<description><![CDATA[Da, vă voi spune poate cîte-n lună şi în stele, totul pentru a conchide cu o lămurire etimologică asupra unui singular pe cale de dispariţie, prezentat în bileţelul anterior. Desigur, parcurgerea acestui ultim post nu este obligatorie.
Totul porneşte de la latinescul stella, un cuvînt mai vechi decît tot ce se ştie în momentul de faţă. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Da, vă voi spune poate cîte-n lună şi în stele, totul pentru a conchide cu o lămurire etimologică asupra unui singular pe cale de dispariţie, prezentat în <a href="http://www.diacrino.net/2007/12/13/viorica-viorele/">bileţelul anterior</a>. Desigur, parcurgerea acestui ultim post nu este obligatorie.</p>
<p>Totul porneşte de la latinescul <em>stella</em>, un cuvînt mai vechi decît tot ce se ştie în momentul de faţă. Stella s-a menţinut neschimbat în italiană, a devenit <em>stea</em> în română şi, oarecum similar, <em>estrella</em> în spaniolă. Tocmai această similitudine mi-a atras atenţia; dar ce m-a frapat mai mult este sunetul parazit de după <em>st</em>. <em>E</em>-ul spaniolesc iniţial reprezintă un fenomen cunoscut, fiind acelaşi <em>e</em> din <em>España</em>; <em>r</em>-ul însă nu se supune vreunui fenomen de evoluţie fonetică propriu acestui spaţiu. Explicaţia mi-a parvenit trecînd în cu totul altă regiune, cea elenă: din greacă am moştenit cu toţii particula <em>astro</em>, cu aceeaşi semnificaţie de stea. Ajuns în acest punct, nu pot decît să presupun existenţa unui strămoş indo-european, de felul <em>str</em>, care avea sensul de <em>stea</em>. Astfel, <em>estrella</em> n-ar putea fi decît un aliaj dintre latinescul <em>stella</em> şi un substrat indo-european local, din care se pare că <em>r</em>-ul nu dispăruse. </p>
<p>De altfel, ipoteza unei origini indo-europene comune se confirmă în cu totul alt colţ al Europei, prin englezescul <em>star</em>. Continuînd exerciţiul de arheologie, aflu că <em>str</em> este tocmai cuvîntul sanscrit care desemna <em>stea</em>.</p>
<p>Dar să revenim&#8230; <em>stea</em> şi <em>(e)strella</em> se aseamănă foarte mult datorită transformării sunetului <em>l</em>. În spaniolă, <em>ll</em> se citeşte ca un l înmuiat şi se apropie de vocala <em>i</em>. Să însemne aceasta că limba română a cunoscut, de-a lungul veacurilor, un fenomen similar, dar care a mers pînă la capăt? Foarte posibil; doar că această transformare s-a limitat mai mult la <em>-ella</em>. În această categorie au intrat:<br />
- sella (<em>lat.</em>) > sea > şea > şa (cu pluralele şele/şale, şei)<br />
- margella (<em>lat.</em>) > mărgea<br />
- o serie de pronume: <em>ea - ele, cea - cele, acea - acele</em><br />
- diminutivele feminine în <em>-ella</em>: <em>purcea - purcele, rămurea - rămurele</em> etc. De remarcat că forma de plural nu a pierdut <em>l</em>-ul! Şi iată că am ajuns şi unde ne propusesem, adică taman la <a href="http://www.diacrino.net/2007/12/13/viorica-viorele/"><em>floricică/floricea - floricele</em></a>.</p>
<p>(Interesantă e şi evoluţia masculinelor acestor diminutive: purcel - purcei, viţel - viţei, doctorel - doctorei etc. Aici descoperim ca înmuierea <em>l</em>-ului s-a produs şi în grupul <em>-elli</em>, probabil odată cu alipirea generală a <em>i</em>-ului final de silaba precedentă.)</p>
<p>În cele din urmă, cupletul <em>-ea / -ele</em> s-a dovedit foarte fertil şi aceasta în ambele sensuri:<br />
- în formarea pluralului substantivelor terminate în <em>-ea</em>: <em>boccea - boccele, şosea - şosele, manea - manele</em>&#8230;<br />
- în remodelarea unor singulare: <em>bretea, flanea, rondea</em> din <em>bretelă - bretele, flanelă - flanele, rondelă - rondele</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.diacrino.net/2007/12/17/despre-stele/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Viorică, viorele</title>
		<link>http://www.diacrino.net/2007/12/13/viorica-viorele/</link>
		<comments>http://www.diacrino.net/2007/12/13/viorica-viorele/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 03:14:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lingvistice]]></category>

		<category><![CDATA[diminutiv]]></category>

		<category><![CDATA[gramatica]]></category>

		<category><![CDATA[lingvistica]]></category>

		<category><![CDATA[plural]]></category>

		<category><![CDATA[substantiv]]></category>

		<category><![CDATA[sufix]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diacrino.net/2007/12/13/viorica-viorele/</guid>
		<description><![CDATA[Toţi suntem obişnuiţi cu cuplete de acest gen: viorică - viorele, floricică - floricele, rîndunică - rîndunele, surcică - surcele. Atît de obişniţi, încît fără ezitare răspundem că pluralul de la floricică este floricele şi viceversa - singularul de la floricele ar fi floricică.
Intuiţi deja în ce direcţie bat&#8230; În adevăr, formele de plural nu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Toţi suntem obişnuiţi cu cuplete de acest gen: viorică - viorele, floricică - floricele, rîndunică - rîndunele, surcică - surcele. Atît de obişniţi, încît fără ezitare răspundem că pluralul de la <em>floricică</em> este <em>floricele</em> şi viceversa - singularul de la <em>floricele</em> ar fi <em>floricică</em>.</p>
<p>Intuiţi deja în ce direcţie bat&#8230; În adevăr, formele de plural nu sunt exact cele care ne vin pe limbă; veţi fi de acord că lucrurile stau astfel:<br />
viorică - viorici, floricică - floricici (sic!), rîndunică - rîndunici ş.a.m.d.<br />
Luînd-o în sens invers, care ar fi singularul de drept al unor forme precum <em>viorele, floricele, rîndunele</em>? Soluţia:<br />
viorea - viorele, floricea - floricele, rîndunea - rîndunele.</p>
<p>Este aşadar vorba de o contaminare reciprocă a două tipuri de diminutive formate cu sufixe diferite: <em>-ică, -ea</em>; cauza reasocierii o reprezintă sonorităţile divergente ale pluralului lor, deoarece <em>-ici</em> are un uşor iz de masculin, iar <em>-ele</em> e extrem de diferit de <em>-ea</em> (introduce o silaba suplimentară). În consecinţă, singularul în <em>-ică</em> s-a recombinat cu pluralul în <em>-ele</em>.</p>
<p>Dar de unde distanţa fonetică atît de mare dintre <em>-ea</em> şi <em>-ele</em>? Explicaţia, de natură etimologică, o voi prezenta în articolul următor.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.diacrino.net/2007/12/13/viorica-viorele/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>I&#8217;ve got a Midland accent</title>
		<link>http://www.diacrino.net/2007/10/18/ive-got-a-midland-accent/</link>
		<comments>http://www.diacrino.net/2007/10/18/ive-got-a-midland-accent/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 00:36:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[EN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diacrino.net/2007/10/18/ive-got-a-midland-accent/</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve just found this little quiz on the type of American accent one has and now I&#8217;m feeling amused to be told that I speak General American (the most neutral American accent):


What American accent do you have?
Your Result: The Midland

&#160;

&#8220;You have a Midland accent&#8221; is just another way of saying &#8220;you don&#8217;t have an accent.&#8221; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve just found <a href="http://www.gotoquiz.com/results/what_american_accent_do_you_have">this little quiz</a> on the type of American accent one has and now I&#8217;m feeling amused to be told that I speak General American (the most neutral American accent):</p>
<table style="width: 320px; border: 1px solid gray; font: normal 12px arial, verdana, sans-serif; background-color: white;">
<tr>
<td colspan="2" style="background: white; color: black; padding: 5px;"><b style="font: bold 20px 'Times New Roman', serif; display: block; margin-bottom: 8px;">What American accent do you have?</b>
<div style="font-size: 16px; margin-bottom: 4px;">Your Result: <b>The Midland</b></div>
<div style="width: 200px; background: white; border: 1px solid black;">
<div style="width: 85%; background: red; font-size: 8px; line-height: 8px;">&nbsp;</div>
</div>
<p style="margin: 10px; border: none; background: white; color: black;">&#8220;You have a Midland accent&#8221; is just another way of saying &#8220;you don&#8217;t have an accent.&#8221;  You probably are from the Midland (Pennsylvania, southern Ohio, southern Indiana, southern Illinois, and Missouri) but then for all we know you could be from Florida or Charleston or one of those big southern cities like Atlanta or Dallas.  You have a good voice for TV and radio.</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="color: black; background: white; padding: 3px;">The West</td>
<td style="background: white; padding: 3px;">
<div style="width: 100px; background: white; border: 1px solid black; margin-top: 4px;">
<div style="width: 76%; background: red; font-size: 8px; line-height: 8px;">&nbsp;</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="color: black; background: white; padding: 3px;">Boston</td>
<td style="background: white; padding: 3px;">
<div style="width: 100px; background: white; border: 1px solid black; margin-top: 4px;">
<div style="width: 63%; background: red; font-size: 8px; line-height: 8px;">&nbsp;</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="color: black; background: white; padding: 3px;">The South</td>
<td style="background: white; padding: 3px;">
<div style="width: 100px; background: white; border: 1px solid black; margin-top: 4px;">
<div style="width: 46%; background: red; font-size: 8px; line-height: 8px;">&nbsp;</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="color: black; background: white; padding: 3px;">North Central</td>
<td style="background: white; padding: 3px;">
<div style="width: 100px; background: white; border: 1px solid black; margin-top: 4px;">
<div style="width: 39%; background: red; font-size: 8px; line-height: 8px;">&nbsp;</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="color: black; background: white; padding: 3px;">The Northeast</td>
<td style="background: white; padding: 3px;">
<div style="width: 100px; background: white; border: 1px solid black; margin-top: 4px;">
<div style="width: 33%; background: red; font-size: 8px; line-height: 8px;">&nbsp;</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="color: black; background: white; padding: 3px;">Philadelphia</td>
<td style="background: white; padding: 3px;">
<div style="width: 100px; background: white; border: 1px solid black; margin-top: 4px;">
<div style="width: 27%; background: red; font-size: 8px; line-height: 8px;">&nbsp;</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="color: black; background: white; padding: 3px;">The Inland North</td>
<td style="background: white; padding: 3px;">
<div style="width: 100px; background: white; border: 1px solid black; margin-top: 4px;">
<div style="width: 26%; background: red; font-size: 8px; line-height: 8px;">&nbsp;</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" style="text-align: center; padding: 8px;"><a href="http://www.gotoquiz.com/what_american_accent_do_you_have"><b>What American accent do you have?</b></a><br /><a href="http://www.gotoquiz.com/">Quiz Created on GoToQuiz</a></td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.diacrino.net/2007/10/18/ive-got-a-midland-accent/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Déjà un an</title>
		<link>http://www.diacrino.net/2007/10/11/deja-un-an/</link>
		<comments>http://www.diacrino.net/2007/10/11/deja-un-an/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2007 21:29:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[FR]]></category>

		<category><![CDATA[anniversaire]]></category>

		<category><![CDATA[California]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diacrino.net/2007/10/11/deja-un-an/</guid>
		<description><![CDATA[Aujourd&#8217;hui, c&#8217;est une date anniversaire. Il y a exactement un an, je suis arrivé à Roissy - Charles de Gaulle, en provenance de Californie. Ça fait donc déjà un an que j&#8217;ai quitté les États-Unis!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aujourd&#8217;hui, c&#8217;est une date anniversaire. Il y a exactement un an, je suis arrivé à Roissy - Charles de Gaulle, en provenance de Californie. Ça fait donc déjà un an que j&#8217;ai quitté les États-Unis!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.diacrino.net/2007/10/11/deja-un-an/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>What Happens to Spammers: Capital One Sinking</title>
		<link>http://www.diacrino.net/2007/08/22/what-happens-to-spammers-capital-one-sinking/</link>
		<comments>http://www.diacrino.net/2007/08/22/what-happens-to-spammers-capital-one-sinking/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Aug 2007 13:48:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[EN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diacrino.net/2007/08/22/what-happens-to-spammers-capital-one-sinking/</guid>
		<description><![CDATA[It is surely not a pleasant situation for those who are losing their jobs, but personally I liked this one: Capital One seriously hit by the subprime scandal, with almost 2000 jobs cut.
Why am I happy? Because while in California, they used to spam me very aggressively: letter after letter asking me to subscribe for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is surely not a pleasant situation for those who are losing their jobs, but personally I liked this one: <a href="http://www.mlive.com/business/ambizdaily/bizjournals/index.ssf?/base/abd-3/118776483660090.xml">Capital One seriously hit</a> by the subprime scandal, with almost 2000 jobs cut.</p>
<p>Why am I happy? Because while in California, they used to spam me very aggressively: letter after letter asking me to subscribe for their credit cards. Almost day by day, our secretary came to my desk with new mail from Capital One. I never subscribed (interest rates were up to 18%) and they kept on spamming; hence, letters were constantly going to trash. Nowadays, their jobs follow the same direction.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.diacrino.net/2007/08/22/what-happens-to-spammers-capital-one-sinking/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>JM Messier, the Universal Studios ex CEO, is not a Polytechnique graduate anymore</title>
		<link>http://www.diacrino.net/2007/07/03/jm-messier-the-universal-studios-ex-ceo-is-not-a-polytechnique-graduate-anymore/</link>
		<comments>http://www.diacrino.net/2007/07/03/jm-messier-the-universal-studios-ex-ceo-is-not-a-polytechnique-graduate-anymore/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jul 2007 22:21:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[EN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diacrino.net/2007/07/03/jm-messier-the-universal-studios-ex-ceo-is-not-a-polytechnique-graduate-anymore/</guid>
		<description><![CDATA[If you remember the Internet bubble, there is a chance you heard the story of Vivendi Universal and its CEO. VU appeared in 2000 when the French company Vivendi, led by Jean-Marie Messier, acquired Universal Studios. After a 2-year flamboyant expansion, in which the ambitious Messier spent on acquisitions over 60 billion $ (that is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you remember the Internet bubble, there is a chance you heard the story of Vivendi Universal and its CEO. VU appeared in 2000 when the French company Vivendi, led by Jean-Marie Messier, acquired Universal Studios. After a 2-year flamboyant expansion, in which the ambitious Messier spent on acquisitions over 60 billion $ (that is as much as Romania&#8217;s GDP) of the VU&#8217;s stock holders, the VU titles dropped at $11, their maximum having been at over $150!</p>
<p>Why am I telling this story now? For I&#8217;ve just seen a documentary about Messier on the French-German TV channel Arte; in this production, our legendary CEO was presented not as a <a href="http://www.polytechnique.org/search?quick=messier">Polytechnique alumnus</a>, but simply as an ENA graduate. The French public opinion knows he was first a Polytechnicien and this fact is the most well-known. But now isn&#8217;t it more simple to forget that and to present him as an ENA graduate, as the majority of the French politicians? </p>
<p>That does protect the image of still the most prestigious French <em>grande école</em>. On the other hand, the fact that even a European television censured this info just shows me how powerful this school is.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.diacrino.net/2007/07/03/jm-messier-the-universal-studios-ex-ceo-is-not-a-polytechnique-graduate-anymore/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.803 seconds -->
<!-- Cached page served by WP-Cache -->
